香典返しマナー
香典返しマナー お問合せ

香典返しを英語で伝える

外国へおくる香典返しや(日本→外国)、香典返しをした方が良いと思われる在日外国人にアドバイスが必要な場合に、以下の英語表現をご利用下さい。 若干の違和感があっても以下の英語表現と感謝のお心さえあればお気持ちは届きます。ご安心ください。

(英語表記)

Sending gifts in return for a funeral offering is called as "Koudengaeshi" in Japan. Correct?

Please accept our deepest gratitude with "Koudengaeshi".

(英語発音)

センディング ギフツ イン リターン フォ ア フューネラル オファリング イズ コールド アズ コウデンガエシ イン ジャパン。コレクト? 

プリーズ アクセプト アワー ディーペスト グラティテュード ウィズ コウデンガエシ。

(日本語訳)

葬儀でいただきました香典に対してお送りするギフトを日本では『香典返し』と呼ぶそうですね。

当家の心からの感謝として、お香典返しをどうぞお受け取り下さい。

全国送料無料で即日出荷可能! 全国送料無料 挨拶状無料
熨斗包装無料 手提げ袋を無料 喪中はがきを無料で作成
お問合せ QA
香典返しマナー
香典返しマナー
香典返しマナーについてトップへ戻る

ページトップへ